Речь японцев весьма приятна насыщенна и музыкальна:, большое количество гласных, в том числе долгих, несложное произношение, отсутствие резких интонационных перепадов. Однако кажущееся ощущение простоты и доступности очень обманчиво. Носители европейских языков, столкнувшись с японским языком очень скоро понимают, что он отличен от всех остальных.
Японский язык практически не содержит того, чему обычно учат на уроках иностранных языков в школе. Естественно, что японский язык содержит существительные, прилагательные, глаголы. Но они отличаются от привычных нам: нет артиклей у существительных, нет падежей, нет множественного числа, нет рода. В глаголах нет рода, нет лица, нет множественного числа, нет будущего времени, только прошедшее и не-прошедшее. Прилагательные очень сильно напоминают глаголы, имеют прошедшее время. Будущего у них, как и у глаголов, нет.
Лексику принято делить по происхождению на три группы: ваго (японские слова), канго (китайские) и гайрайго (заимствованные слова из других языков). В настоящее время в японском языке 14 согласных, два полугласных и пять гласных звуков. Гласные звуки бывают краткими и долгими — очень важно что смысл слова меняется от продолжительности, нельзя оставить это без внимания. Гласные звуки аналогичные русским «о» и «у» не чистые, а скорее размытые. В отличие от русского, очень долгий звук «г»-очень непривычно. Не стоит забывать что японский язык имеет тоническое ударение. Слоги произносят примерно с одинаковой силой. Тон повышается,как правило, от первого слога к последнему. Кана (фонетическая азбука) основана на слоговом принципе. Кана содержит 46 знаков, объединенных в таблицу годзюон, в которой десять основных рядов и пять — для обозначения слогов со звонкими согласными. Все современные японские словари построены по принципу этой таблицы, поэтому её нужно выучить.
Все вышесказанное можно причислить к достоинствам японского языка. С чем могут возникнуть трудности? Ответ очевиден — конечно с письменностью.
Бюро переводов с японского языка



