Контакты Карта сайта
Главная  |   Свежие новости  |  Услуги  |  Стоимость перевода  |  Контакты  |  Заметки по теме  |  О проекте  |  Карта сайта  |  Вакансии  |  Интересное  |  Полезное
перевод с японского
Оформите обратный звонок
и получите в подарок 500 рублей.

Онлайн переводчики с русского на японский
Национальные праздники
Японский язык
Японский алфавит
Языковые туры
Кана
Хирагана
Курсы японского языка в Москве
Курсы японского языка Санкт-Петербург
Репетиторы по языку
Вакансии
Перевод текста
Русско-японский перевод
Перевод с японского на английский


Последние новости:

Правительство Японии призывает молодёжь прививкам против кори
Эксперты в области здравоохранения начинают бить тревогу относительно того, что правительственная цель по уничтожению эпидемий кори к 2012 г. может быть не достигнута и

Причиной наплыва детей в детских садах стали работающие матери
Токийские лицензированные детские сады засыпаны заявлениями о приёме, что является результатом финансового кризиса, вынуждающего все больше и больше матерей искать рабо

Самый дорогостоящий бренд японии
Бренд TOYOTA по прежнему остается самым дорогостоящим в Японии, следом зан ним идет бренд ХОНДА, а третье место занимает фирма СОНИ.Эти данные содержатся

все новости..

ЭУДЖЕНИО МОНТАЛЕ

Монтале 1976 года предстает перед читателями журнала лауреатом Нобелевской премии по литературе. Книги поэта выходят новыми изданиями, его больше переводят за границей, им больше занимается критика, и для нас естественно обратиться сегодня к написанному им в разные годы, к его хрестоматийным стихотворениям.
В интервью, которое Монтале дал корреспонденту «Униты» уже в роли Нобелевского лауреата, поэт не случайно сказал, что премия увенчала и его читателей: лирика Монтале сложна и требует от читателя больше чем сопереживания — соучастия, сотворчества? не то что русские песни с английским переводом.  Автобиографизм его поэзии («Я всегда иду от истины, я не способен ничего выдумать» — это слова Монтале) — не в ссылке на факты, но в воссоздании атмосферы, определенной тем или иным событием, обстоятельством и, в свою очередь, определившей движение мысли, душевный порыв, степень зашифрованности поэтического послания.

Известна стойкая гражданская позиция поэта во времена фашизма. В 1925 г. Монтале поставил свою подпись под манифестом антифашистской интеллигенции. В 1938 г. за отказ вступить в фашистскую партию Монтале был уволен с должности директора «Кабинета Вьессо» — научной библиотеки во Флоренции. В 1943 г. за границей, в Швейцарии, вышел небольшой сборник поэта «Финистерре», представленный впоследствии как самостоятельный цикл в книге «Буря» и другие стихотворения» (1956); центральным стихотворением сборника была антифашистская, антигитлеровская «Буря», иносказания которой исключали публикацию в Италии. В «Буре» и других стихотворениях» лирический диапазон Монтале обогатился эпическими регистрами, и не исключено, что знаменитое «ты» поэта (которому впоследствии Монтале посвятил стихотворение, открывавшее «Сатуру») в ряде случаев обращено уже не к той, кого он любит или когда-то любил, не к самому себе, но к ближнему, к себе подобному, к товарищам по несчастью.




Контактное лицо:


Телефон:


Электронная почта:


Перевод с

на               

Файл с текстом:


Сообщение:



Введите код на картинке:



Рассылки Subscribe.Ru
Япония. История, язык, культура
  Рейтинг@Mail.ru   Rambler's Top100
Copyright @ 2012 бюро переводов на японский
Полезные ссылки