Контакты Карта сайта
Главная  |   Свежие новости  |  Услуги  |  Стоимость перевода  |  Контакты  |  Заметки по теме  |  О проекте  |  Карта сайта  |  Вакансии  |  Интересное  |  Полезное
перевод с японского
Оформите обратный звонок
и получите в подарок 500 рублей.

Онлайн переводчики с русского на японский
Национальные праздники
Японский язык
Японский алфавит
Языковые туры
Кана
Хирагана
Курсы японского языка в Москве
Курсы японского языка Санкт-Петербург
Репетиторы по языку
Вакансии
Перевод текста
Русско-японский перевод
Перевод с японского на английский


Последние новости:

Правительство Японии призывает молодёжь прививкам против кори
Эксперты в области здравоохранения начинают бить тревогу относительно того, что правительственная цель по уничтожению эпидемий кори к 2012 г. может быть не достигнута и

Причиной наплыва детей в детских садах стали работающие матери
Токийские лицензированные детские сады засыпаны заявлениями о приёме, что является результатом финансового кризиса, вынуждающего все больше и больше матерей искать рабо

Самый дорогостоящий бренд японии
Бренд TOYOTA по прежнему остается самым дорогостоящим в Японии, следом зан ним идет бренд ХОНДА, а третье место занимает фирма СОНИ.Эти данные содержатся

все новости..

Апостиль

Тем, кто хочет повысить свою квалификацию за рубежом, прежде придется решить вопросы касательно официального подтверждения ранее полученного диплома. Самым простым и универсальным способом урегулирования данной проблемы является международный штамп, который согласно Гаагской конвенции, именуется апостилем. Апостиль москва имеет следующую особенность: в заголовке есть надпись на французском языке «APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)». Этого штампа почти во всех случаях вполне достаточно для того, чтобы подтвердить достоверность подписи или печати, присутствующих на бумагах.
Перед проставлением апостиль диплома сначала требуется подтверждение достоверности документа Министерством образования РФ.
Недавно стали практиковать выдачу пластиковых дипломов, которые «оснащены» защитой от подделок. Образцы печатей и подписей ректоров всех ВУЗов имеются в Министерстве образования. Что же до старых учебных заведениях, то здесь проверка подлинности документов может потребовать дополнительного запроса. Как правило, такая процедура занимает много времени, но иного пути для проставления апостиль пока не имеется.
Согласно данным статистики, больше всего дипломов-подделок приходится на документы, выданные в 50 - 60 года ХХ века.
Сам же перевод диплома, например, перевод на английский можно заказать в бюро переводов. При этом следует помнить, что на сегодняшний день Министерством юстиций апостиль на копии документов не ставится. Да и само проставление апостиль на документы образовательного характера находится в компетенции Министерства образования.


Контактное лицо:


Телефон:


Электронная почта:


Перевод с

на               

Файл с текстом:


Сообщение:



Введите код на картинке:



Рассылки Subscribe.Ru
Япония. История, язык, культура
  Рейтинг@Mail.ru   Rambler's Top100
Copyright @ 2012 бюро переводов на японский
Полезные ссылки