Контакты Карта сайта
Главная  |   Свежие новости  |  Услуги  |  Стоимость перевода  |  Контакты  |  Заметки по теме  |  О проекте  |  Карта сайта  |  Вакансии  |  Интересное  |  Полезное
перевод с японского
Оформите обратный звонок
и получите в подарок 500 рублей.

Онлайн переводчики с русского на японский
Национальные праздники
Японский язык
Японский алфавит
Языковые туры
Кана
Хирагана
Курсы японского языка в Москве
Курсы японского языка Санкт-Петербург
Репетиторы по языку
Вакансии
Перевод текста
Русско-японский перевод
Перевод с японского на английский


Последние новости:

Правительство Японии призывает молодёжь прививкам против кори
Эксперты в области здравоохранения начинают бить тревогу относительно того, что правительственная цель по уничтожению эпидемий кори к 2012 г. может быть не достигнута и

Причиной наплыва детей в детских садах стали работающие матери
Токийские лицензированные детские сады засыпаны заявлениями о приёме, что является результатом финансового кризиса, вынуждающего все больше и больше матерей искать рабо

Самый дорогостоящий бренд японии
Бренд TOYOTA по прежнему остается самым дорогостоящим в Японии, следом зан ним идет бренд ХОНДА, а третье место занимает фирма СОНИ.Эти данные содержатся

все новости..

Пехотинец

«Вот Он стоит — когда-то желторотый, а теперь совсем заматерелый пехотинец или танкист, в пропотевшей и оттого сделавшейся непромокаемой форме, готовый изо всех сил сражаться за свою жизнь, а если придется отдать ее, то по самой дорогой цене». Таков портрет героя не только этой книги Джонса, но и всех его «военных» повестей и романов, обобщенный образ, выдержанный далеко не в восторженных тонах, не просящийся, быть может, на помпезное полотно, но зато в высшей степени достоверный и убедительный. Во «Второй мировой войне» тезис «ординарности» американского солдата особенно заострен, и работа во многом стала для писателя (как говорилось в издательской аннотации) «книгой-итогом, взглядом в прошлое, воскрешающим дух приключения и смертную тоску, всю глубину пережитого каждым, кто либо сам побывал на войне, либо много слышал о ней».
Ведя счет битвам и высадкам, покоренным островам и освобожденным странам, Джонс особенно выделяет «внутренний», психологический аспект военного конфликта, то, что он называет «эволюцией солдата». Участие в войне — это несколько рубежей, на которые выходит истерзанная душа человека в военной форме. Вначале возникает оглушительный шок как результат казарменной 'муштры и первого столкновения с реальностью пролитой крови, затем следует самая низшая точка смирения с мыслью о смерти, и лишь гораздо позже, когда война стратегически уже выиграна, в сознании забитого, изверившегося, но все-таки уцелевшего рядового пробивается первый слабый росток надежды.

Полностью перевоплощаясь порой в своего анонимного героя, Джонс пишет о «муках безвестности», одолевающих  моряка или пехотинца до той поры, пока имя его не будет вытиснено на продолговатом цинковом ящике, в котором останки погибшего начнут свой далекий путь в Соединенные Штаты. «Конечно, с такой перспективой тоже можно смириться,— замечает автор,— но уже сама мысль об этом так иссушает душу солдата, что он становится непохожим на самого себя — навсегда или, по меньшей мере, на очень долгие годы».


Контактное лицо:


Телефон:


Электронная почта:


Перевод с

на               

Файл с текстом:


Сообщение:



Введите код на картинке:



Рассылки Subscribe.Ru
Япония. История, язык, культура
  Рейтинг@Mail.ru   Rambler's Top100
Copyright @ 2012 бюро переводов на японский
Полезные ссылки